por Jordi Pardo Pastor
Graham Robb, Arthur Rimbaud. Biografía, Tusquets, Barcelona, 2002, 460 páginas
Ramon Llull, Livro do gentio e dos três sabios, 2001,
páginas.
|
|
Carlos Barral, Observaciones a la mina de plomo, edición de Jordi Jové, Lumen, Barcelona, 2002,
345 páginas. Tras la publicación de los dos volúmenes de
memorias, Años de penitencia (1975) y Los años sin excusa
(1977), a los que siguieron Cuando las horas veloces (1988) y la
publicación póstuma de sus Diarios, a cargo de Carmen Riera, aparece este
volumen que hace, por fin, justicia a este gran intelectual formado en la
cultura catalana de los años sesenta. Este libro fue preparado por el propio
Carlos Barral en México entre los años 1979 y 1982, concebido, a primera
impresión, como una antología de los artículos periodísticos que publicó en
vida. Dichos artículos se hallan agrupados en cinco grandes apartados, a
saber, «De los gestos y lo acostumbrado», «Del lenguaje y las orillas del
habla», un apartado dedicado a los perros, y un último compendio sobre
‘galerías y semblanzas’ de artículos referidos a personajes de la historia
catalana y a ésta misma. Muy por encima de los temas que trata este libro,
lo que se nos revela es una «poderosa inteligencia» que se torna en la
epistemología que se debe a la Literatura. Cualquier situación, mueve a un
ensayo, a unas ideas, a unas opiniones que en ninguno de los casos son
gratuitas, sino que muestran el gran carisma literario de este gran hombre
que fue Carlos Barral. En definitiva, un suculento plato para aquellos
lectores que se precian de observadores y brillantes. Qué mejor que
deleitarse con ‘delicatessen’ tan bien preparada. |
|
|
Leopoldo María Panero, Poesía completa. 1970-2000,
edición de Túa Blesa, Visor, Madrid, 2001, 587 páginas ¿Es Leopoldo María Panero el heredero de la poesía
de personajes como Hellderling, Rimbaud, Baudelaire...? Cada uno tendrá su
opinión propia sobre la poesía de Panero, pero no puede negarse la oscura
realidad que nos muestra sus versos y el desgarrado ‘yo’ poético que emana de
sus versos. La presente edición realizada por el profesor Túa Blesa comprende
toda la producción de poética de Panero, desde sus primeros versos aparecidos
en la elogiada antología de José María Castellet (Nueve novísimos),
antología que descubrió a este gran poeta de nuestros tiempos, hasta una de
sus últimas obras, Teoría lautreamontiana del plagio. Con todo,
debemos decir que la presente edición no comprende los últimos versos
publicados por Panero, es decir, la obra intitulada Me amarás cuando esté
muerto. Tras un breve, pero acertado, prólogo del profesor Blesa,
entramos ya, de inmediato, en el mundo poético paneriano que bebe del propio
mundo personal del poeta. Es remarcable la evolución que se produce entre los
primeros versos de panero, versos de juventud aunque no ingenuos, y sus
últimas poesías, reflejos de un hombre que se haya en el abismo poético al
que la propia vida le ha llevado y que proclama a los cuatro vientos: «la destruction fut ma beatrice».
Citando las palabras de su editor más reciente, Panero «representa el único
tabú de su generación y la más auténtica e irreductible marginalidad de la
poesía española». Em mi opinión, es ésta una edición imprescindible, pues
debemos considerar a Panero como el lúcido entre locos que nos desvela las
falacias que la vida nos esconde. Jordi Pardo Pastor |
|
|
Luis García Montero, Gigante y extraño. Las Rimas
de Gustavo Adolfo Bécquer, Tusquets, Barcelona, 2001, 452 páginas.
Bécquer es uno de esos poetas que ha sido y será
uno de los pilares de nuestra cultura. Hablar de Bécquer es mencionar al
poeta por antonomasia, al poeta que ha sido leído por melancólicas jovencitas
que desfallecen por un amor no correspondido y por atinados críticos que han
estudiado su obra. El presente libro que aquí reseñamos, no es otra
cosa que un claro ejemplo de esto último: Luís García-Montero, uno de
nuestros más preciados poetas, analiza de forma muy sui generis la
obra de Gustavo Adolfo Bécquer. Este Gigante y extraño se aborda desde
la proclamada admiración poética, sin dejar de a un lado la tenaz y acertada
crítica literaria de la que es poseedor García-Montero. Dicho volumen se
presenta dividido en dos partes que, a su vez, se complementan: la primera
nos presenta un ensayo sobre las Rimas de Bécquer, mientras que la
segunda es una nueva propuesta de edición de éstas. Si en la primera parte se
nos marcan unos trazos argumentales sobre lo que García-Montero opina de las Rimas
de Bécquer, la segunda es la plasmación del ideario teórico que se nos ha
propuesto anteriormente. En el presente volumen, García-Montero aporta
pruebas concluyentes que deberán tenerse en cuenta, forzosamente, para
posteriores estudios de nuestro gran poeta, Gustavo Adolfo Bécquer. Jordi Pardo Pastor |
|
|
Graham Robb, Arthur Rimbaud. Biografía,
Tusquets Editor, Barcelona, 2002, 460 páginas Estamos ante la
perfecta biografía de uno de los poetas más importantes de la poesía, ya no
francesa, sino universal. Con Arthur Rimbaud no sólo habitamos ante la poesía
de uno de los mejores poetas, sino también ante la vida más interesante de
quienes han cultivado las letras poéticas. Graham Robb nos presenta una
espléndida biografía de Rimbaud, descubriendo el interés que su obra puede
despertar en el lector de hoy. Con todo, Rimbaud en el momento de su muerte
era un autor desconocido para casi todos, exceptuando los autores de
Vanguardia de la época. Así pues, la excepcional difusión de la poesía
rimbaudiana es post.mortem y se debe a la excepcional calidad de ésta.
No obstante, Rimbaud es el responsable de la idea que hoy poseemos sobre el
autor rebelde, cuya obra no deja de ser una bomba de relojería. De esta
suerte, la influencia de Rimbaud se deja sentir en otros intelectuales como
Picasso, Breton, Cocteau, Allen Ginsberg, Jim Morrison o el mismísimo
Verlaine, con quien mantuvo una tórrida relación. La vida de Rimbaud junto a
Verlaine está llena de interés, además de ser una muestra de todos los
delitos que el primero cometió. La vida de Rimbaud es la vida de alguien que
mantuvo una enraizada pasión por la escritura. A los 10 años ya cautivaba a
su familia con sus precoces narraciones sobre viajes maravillosos; a los 14
escribió una carta con 60 versos latinos al hijo de Napoleón en commemoración
de su primera comunión; a los 15 devoraba la biblioteca pública de
Charleville... A partir de este momento, nace la poesía que de él
conservamos: una poesía marcada por el espíritu de la propia poesía. Sin
embargo, poco después dejaría de escribir alegando que ya era demasiado mayor
para dedicarse a la poesía. En definitiva, una biografía más que necesaria en
la biblioteca de cualquiera que aprecie la buena poesía, de cualquiera que
aprecie el despertar de ‘yo’ poético. Jordi Pardo Pastor |
|
|
Ramon Llull, O livro do gentio e dos três sábios, intr. trad. y notas Esteve Jaulent, Editora Vozes, 2001, 248 páginas, ISBN 85-326-2653-X.
He
aquí la última traducción llevada a cabo por el Instituto Brasileiro de Filosofia e Ciência a la lengua
portuguesa. El presente volumen, O
livro do gentio e dos três sábios, tiene la garantía de contar con el
estudio introductorio del profesor Esteve Jaulent, además de ser también suya
la traducción y las notas complementarias. En las sutiles páginas de la Introdução (pp. 7-32), Jaulent
presenta una idea más que innovadora, y que merece estudio aparte, sobre el
sueño de la ‘conversión’ que se ambicionaba en el siglo xiii con hombres de la talla de San
Ramon de Penyafort, y en el que Llull se vio inmerso. La conversión de los
infieles era un hecho más que cercano a Ramon por haber vivido durante toda
su vida en la Isla de Mallorca que, tras la conquista de Jaume I, siguió
albergando un alto porcentaje de población sarracena y judía. Los cenáculos intelectuales
y religiosos del momento que abogan por la conversión de los infieles,
descubren que las preceptivas religiosas tanto de sarracenos como de judíos
pueden utilizarse ya no como elemento de controversia entre la religión
cristiana y la ajena, sino como elemento de soporte para convertir al infiel.
De este modo, se pueden interpretar diferentes mensajes de las religiones
infieles en clave cristiana, hallando los puntos comunes que unen a todas las
religiones, y fomentando el diálogo inter-religioso. La postura de Llull
frente a esta nueva manera de ver la ‘lucha’ contra el infiel está muy
relacionada con la Disputa que se
produjo en Barcelona entre el maestro Mosé ben Nahman de Gerona y Pau
Crestià, puesto que en ese mismo año Llull se convirtió. Con todo, Llull
nunca mencionó, la aludida Disputatio.
Del mismo modo, Llull nunca basó su ciencia, según él, en las auctoritates de las Sagradas
Escrituras en sus argumentaciones racionales. Sin más, Llull se valía de las rationes necessariae y de su Arte, combinando
ambos y produciendo un sistema argumentativo basado en los principios de la
realidad. Dicha realidad, según Llull, se vuelve palpable para nosotros,
puesto que es nuestra mente la que nos proporciona la visión del mundo
circundante. Este contacto permanente entre el hombre y la realidad será el
tema principal de los tratados de Llull: su teoría del conocimiento se apoya
en lo real: nuestras ideas son verdaderas, siempre y cuando se ajusten a la
realidad. Por tanto, Jaulent concluye en que la teoría de conocimiento de
Llull se sustenta en la congruencia que debe existir entre la realidad de
quien conoce y la realidad de lo conocido. De tal modo, el conocimiento de
Dios se puede entresacar a partir de las semejanzas entre ambas realidades,
entre la realidad humana y la realidad divina. Así pues, las dignitates dei (Bondad, Grandeza,
Duración, Poder, Sabiduría, Vondad, Virtud, Verdad y Gloria) se verán
reflejadas en la realidad del hombre, pues esta realidad proviene de la
realidad divina. De esta suerte, Llull demostrará que el Dios de las tres
religiones monoteísta es el mismo, resulta una misma realidad. Tras esta
exposición de conocimientos teóricos, Jaulent dedicará las páginas siguientes
(pp. 22- 28) al Llibre del gentil i
dels tres sabis, ocupándose de la trama, de sus características propias
en el sistema luliano y de la datación de la obra. O livro do gentio e dos tres sabios sigue el método del Ars luliana, aunque de un modo menos
esquemático y más accesible. Se nos
narra la historia de un gentil que parte de su tierra para encontrar la
verdad y halla a tres sabios, un cristiano, un judío y un sarraceno, que le
demuestran la existencia de Dios y de la resurrección, y las particularidades
de cada una de las tres religiones. Como personaje de peso, hallamos la
Inteligencia que guiará las directrices de los tres sabios, y quien
presentará las diez condiciones que sirven de guía a la inteligencia humana
para que comprenda las verdades cristianas. En el primer libro los tres
sabios disertaran sobre las siete primeras condiciones mencionadas por la
Inteligencia, y que son compartidas por las tres religiones. Tras este hecho,
se nos sirve el desconsuelo del gentil, pues cuando quiere llevar a la
práctica las enseñanzas recibidas y rezar por él, sus familiares y su pueblo,
se encuentra en una dicotomía dogmática, ya que las tres religiones poseen
diferentes leyes. Acto seguido, Llull dispondrá toda su erudición en exponer
las leyes de las religiones árabe, judía, y cristiana. El gentil se verá
obligado a escoger una de las tres leyes. Tomada ya la decisión, los sabios
prefieren no conocerla, puesto que dicha revelación por parte del gentil,
impediría que continuase el diálogo entre los tres sabios, y, a mi juicio,
entre las tres religiones. Jaulent, en pos de esta exposición del texto,
dedicará un último apunte a la fecha de composición de dicha obra, llegando a
la conclusión de que El llibre del
gentil i dels tres sabis fue escrito entre los años 1274-76, para
utilizarse como herramienta de enseñanza en la escuela de Miramar. Jaulent
terminará la Introdução con una
recopilación de las ediciones de nuestra obra, una breve nota sobre la
traducción, la bibliografía correspondiente al estudio, y una tabla
cronológica de la época y vida de Ramon Llull. De nuevo, la traducción se
proclama impecable, además de las pequeñas notas explicatorias que, en
ocasiones, resultan de incalculable valor para el lector. Sin más, un nuevo
triunfo que debe apuntarse el profesor Jaulent en su tarea de dar a conocer
en lengua portuguesa la vasta creación luliana. Jordi Pardo
Pastor |